« Amen » ou « Ainsi-soit-il » : Que dire ?
Les prières personnelles ou liturgiques sont souvent ponctuées par l’expression « Amen ». Il y a quelques dizaines d’années on disait plus volontiers « Ainsi soit-il ». Un adage affirme que « traduire, c’est trahir » ... essayons de voir ce qu’il en est et ce qu'il est préférable d’employer ? « Amen » ou « Ainsi soit-il » ? Historiquement, « Ainsi soit-il ! » est la transposition française de la traduction de l’hébreu « amanah » au grec. Mais, dans le langage courant, cette expression exprime plus le souhait qu’une réelle affirmation de foi. Ce souhait peut se traduire par « Qu’il soit ainsi... » ou pour reprendre les mots de la Vierge Marie : « Qu’il m’advienne…