Missel romain : des changements pour la messe

Missel

Suite à la nouvelle traduction du missel romain, parue le 28 octobre 2018, sa mise en vigueur éminente le 29 novembre prochain, révélera quelques changements dans la liturgie. Débuté depuis 15 ans, ce travail est le fruit d’un souci d’uniformisation et surtout de rapprochement avec le texte original latin soumis à la triple fidélité d’origine, de traduction linguistique, et intelligible dont le pape François se fait le garant. En dehors de la modification des textes et prières, une place de choix est laissée au silence. Ces changements sont remarqués à travers neuf changements principaux dans les textes et trois recommandations par rapport aux gestes, aux chants et aux temps de silence.

Changements dans le texte

1. Dans la salutation, le prêtre ajoutera l’article « le » au nom Christ : « La grâce de Jésus, le Christ, notre Seigneur ».

2. L’acte pénitentiel avec la nouvelle mention : « Frères et sœurs », l’expression « nous sommes pécheurs » remplacée par « nous avons péché » et le vocable « Bienheureuse » attribué à la Vierge Marie.
Ce qui revient à ceci : « Frères et sœurs, préparons-nous à célébrer le mystère de l’Eucharistie en reconnaissant que nous avons péché. »
Pour le « confiteor », voici la modification : « C’est pourquoi je supplie la bienheureuse Vierge Marie… »

3. Dans le « Gloria », « le péché du monde » deviendra « les péchés du monde ». Il y a donc la substitution du singulier péché par son pluriel « péchés ».

4. Dans le « Je crois en un seul Dieu », on ne dira plus « de même nature que le Père » mais remplacée par « consubstantiel au Père, et par lui tout a été fait ».

5. Dans la liturgie eucharistique, pour l’offertoire, il y a une modification des paroles du prêtre pendant la présentation des offrandes à Dieu. Jusqu’à présent, on disait : « Tu es béni, Dieu de l’univers, toi qui nous donnes ce pain, fruit de la terre et du travail des hommes ». Désormais, on dira : « Tu es béni, Seigneur, Dieu de l’univers : nous avons reçu de ta bonté le pain (le vin) que nous te présentons, fruit de la terre et du travail des hommes… ».

6. Le dialogue d’introduction pour la prière sur les offrandes aussi va changer. Voici la nouvelle formule :
Célébrant : « Priez, frères et sœurs : que mon sacrifice, qui est aussi le vôtre, soit agréable à Dieu le Père tout-puissant ».

Fidèles : « Que le Seigneur reçoive de vos mains ce sacrifice à la louange et à la gloire de son nom, pour notre bien et celui de toute l’Église ».

7. Pour l’anamnèse, bien de choses vont changer. Voici les nouvelles formules :
Première formule :
Prêtre : « Il est grand le mystère de la foi » :
Fidèles : « Nous annonçons ta mort, Seigneur Jésus, nous proclamons ta résurrection, nous attendons ta venue dans la gloire ».
Deuxième formule :
Prêtre : « Acclamons le mystère de la foi »
Fidèles : « Quand nous mangeons ce pain et buvons à cette coupe, nous annonçons ta mort, Seigneur ressuscité, et nous attendons que tu viennes. »
Troisième formule :
Prêtre : « Qu’il soit loué, le mystère de la foi »
Fidèles : « Sauveur du monde, sauve-nous ! Par ta croix et ta résurrection, tu nous as libérés. »

8. Pour l’Agneau de Dieu, voici les nouvelles formules concernant le prêtre et le peuple de Dieu :

« Agneau de Dieu qui enlèves les péchés du monde… », etc.

Ce sera clôturé par la formule : « Voici l’Agneau de Dieu, voici celui qui enlève les péchés du monde. Heureux les invités au repas des noces de l’Agneau. »

9. Le rite de conclusion avec la modification du renvoi du prêtre par un triple choix :
« Allez porter l’Évangile du Seigneur. »
Ou
« Allez en paix, glorifiez le Seigneur par votre vie. »
Ou
« Allez en paix. »

Quelques recommandations

1. La place du silence à plusieurs moments, notamment avant la collecte, les lectures, l’homélie, la consécration, la communion, etc.

2. La mise en avant du chant avec la recommandation de chanter le Gloria, le Credo et le Pater Noster en latin ainsi que les préfaces.

3. L’importance de la gestuelle notamment dans le « Je crois en Dieu » lors de l’évocation du mystère de l’incarnation où on invite les fidèles à s’incliner.

Vous aimez cet article ? Donnez lui 5 étoiles
  [Moyenne : 3.8]
Print Friendly, PDF & Email

Cet article a 3 commentaires

  1. BASSA Septime

    Merci pour cet article. Mais svp, ces changements vont s’opérer aussi au Bénin à partir du 29 novembre prochain ou bien c’est en France seule?

    1. Frère Hervé

      Cela concerne tous les pays francophones.

  2. Marcel GBEDEHESSI

    Très bien .avec le temps on va s’y habituer

Les commentaires sont fermés.